ជាសាស្ត្រាចារ្យដេប៉ាតឺម៉ង់អក្សរសាស្ត្រខ្មែរនៃសាកលវិទ្យាល័យភូមិន្ទភ្នំពេញ លោក គេន រង្សី កើតនៅថ្ងៃទី ៣ ខែមេសា ឆ្នាំ ១៩៨៤ នៅភូមិកំពង់ ឃុំព្រះបាទជាន់ជុំ ស្រុកគិរីវង់ ខេត្តតាកែវ និងបានបញ្ចប់ការសិក្សាមធ្យមសិក្សាទុតិយភូមិ នៅវិទ្យាល័យទន្លាប់ ក្នុងឆ្នាំ ២០០២។
ក្រោយពីបានបញ្ចប់ថ្នាក់មធ្យមសិក្សា លោកបានបន្តការសិក្សាថ្នាក់បរិញ្ញាបត្រនៅរាជធានីភ្នំពេញ ហើយក្នុងឆ្នាំ ២០០៧ លោកបានបញ្ចប់ការសិក្សាថ្នាក់បរិញ្ញាបត្រ ឯកទេសអក្សរសាស្ត្រខ្មែរ នៅសាកលវិទ្យាល័យភូមិន្ទភ្នំពេញ។ ការសិក្សាចេះតែទទួលបានផលល្អប្រសើរ លោកក៏បន្តបញ្ចប់ការសិក្សាគរុកោសល្យ គ្រូបង្រៀនកម្រិតឧត្តម ឯកទេសអក្សរសាស្ត្រខ្មែរប្រវត្តិសិល្បៈ នៅវិទ្យាស្ថានជាតិអប់រំក្នុងឆ្នាំ ២០០៨ បន្ថែមទៀត។
នេះជាជោគជ័យមួយដែលបានពីការខិតខំដោយមិនបោះបង់ ឬងាកទៅចាប់ជំនាញអ្វីផ្សេង ថ្វីបើមានការងារក៏ពិតមែន លោកនៅតែបន្តសិក្សា ពោលក្នុងឆ្នាំ ២០០៩ លោកបានបញ្ចប់ការសិក្សាថ្នាក់បរិញ្ញាបត្រជាន់ខ្ពស់ ឯកទេសភាសាវិទ្យា នៅសាកលវិទ្យាល័យភូមិន្ទ។
លោកសាស្ត្រាបានប្រាប់ឱ្យដឹងថា៖ «ការសិក្សាដែលមិនងាករេ គឺអាចនាំឱ្យយើងទទួលបានផលជាទីគាប់ចិត្ត ការចាប់យកជំនាញតែមួយមិនផ្លាស់ប្ដូរ ធ្វើឱ្យចំណេះដឹងស្រួចមិនទាល ដែលធ្វើឱ្យយើងឆ្ពោះទៅដល់គោលដៅដែលចង់បាន»។
ក្រៅពីការសិក្សា និងការងារ លោកសាស្ត្រាចារ្យ គេន រង្សី បានសរសេររៀបរៀងសៀវភៅសិក្សាបានជាច្រើនចំណងជើងផងដែរ។ ស្នាដៃទាំងនោះមានដូចជា សៀវភៅ «សទ្ទានុក្រមសំនួនវោហារសព្ទខ្មែរ» បោះពុម្ពផ្សាយ ក្នុង ២០១៤ សៀវភៅ «សទ្ទានុក្រមស្ថាននាមខ្មែរ ភាគ១» បោះពុម្ពផ្សាយនៅឆ្នាំ ២០១៧ សៀវភៅ «សទ្ទានុក្រមស្ថាននាមខ្មែរ ភាគ២» បោះពុម្ពផ្សាយ ឆ្នាំ ២០១៨ សៀវភៅ «វចនវិទ្យា និងសទ្ទានុក្រមស្ថាននាមខ្មែរ ភាគ ៣» បោះពុម្ពផ្សាយក្នុងឆ្នាំ ២០១៩។
ក្នុងឆ្នាំ ២០២១ លោកបានបោះពុម្ពផ្សាយសៀវភៅ «សទ្ទានុក្រមស្ថាននាមខ្មែរ ភាគ៤» ចំណែកឯសៀវភៅដែលលោកស្រាវជ្រាវ និងចក្រងហើយបោះពុម្ពដោយសាកលវិទ្យាមានសៀវភៅ «សទ្ទានុក្រមគុណនាមនិងគុណកិរិយា» (សហអ្នកនិពន្ធ) ហើយនៅឆ្នាំ ២០២២ នេះ លោកបោះពុម្ពផ្សាយសៀវភៅ «សទ្ទានុក្រមពាក្យន័យដូច (សហអ្នកនិពន្ធ)»។
ទាក់ទិននឹងការចងក្រង និងបោះពុម្ពផ្សាយសៀវភៅសិក្សាទាំងនេះ លោក គេន រង្សី មានប្រសាសន៍ថា៖ «កន្លងមកមានសន្ទានុក្រមហើយ ប៉ុន្តែអ្នកមុនគាត់ធ្វើតាមបែបប្រពៃណី អត់ឃើញមានអ្វីថ្មី គឺឃើញធ្វើតៗគ្នាដោយមិនបានបញ្ចូលអ្វីថ្មី ហើយក៏មិនបានសិក្សាលម្អិតស៊ីជម្រៅដែរ។ ដូច្នេះធ្វើឱ្យការប្រមូលទិន្នន័យមានការភាន់ច្រឡំ ហើយការកំណត់អត្តសញ្ញាណនៃពាក្យក៏អាចថាមិនច្បាស់ពីថ្នាក់ពាក្យ»។
លោកបានបន្តទៀតថា៖ «ពីមុនគេគ្រាន់តែដាក់ន័យ ហើយមានឧទាហរណ៍ខ្លះក៏ចប់ទៅ មិនបានពន្យល់ឱ្យបានច្បាស់ពីបម្រើបម្រាស់ពាក្យទាំងនោះ ឯក្រុមខ្ញុំធ្វើ គឺទ្រឹស្ដីនៅខាងដើមបានបង្ហាញច្រើនជាងមុន គឺមានច្រើនជាងឯកសារផ្សេងដែលមានពីមុន ច្បាស់ជាងមុន និងសេចក្ដីពន្យល់ក្នុងមេពាក្យនីមួយៗក៏មិនដូចគ្នានឹងសៀវភៅពីមុន»។
សូមរំឭកថា លោកសាស្ត្រាចារ្យ គេន រង្សី ពីឆ្នាំ ២០១៥-២០១៨ បានបំពេញបេសកកម្មបង្រៀនភាសាខ្មែរនៅសាកលវិទ្យាល័យ Yunnan Minzu University ខេត្តយូណាន។ ឆ្នាំ ២០២០-២០២២ បំពេញបេសកកម្មបង្រៀនភាសាខ្មែរនៅសាកលវិទ្យាល័យ Guangdong University of Foreign Studies ហើយទទួលបណ្ណកិត្តិយសជា «គ្រូបង្រៀនបរទេសឆ្នើម» ប្រចាំឆ្នាំ ២០១៦ ពីសាកលវិទ្យាល័យ Yunnan Minzu University និងទទួលបានមេដាយមាសការងារពីរដ្ឋមន្ត្រីក្រសួងអប់រំ យុវជន និងកីឡា ក្នុងឆ្នាំ ២០១៩៕